Copyright © 2016-2018, Alexey Filimonov, all rights reserved USCO #1-7006232171

unauthorized copying, arranging, adapting, recording or public performance is an infringement of copyright.

1 акт.

   

              

 

2) Little Crocodile 

Алиса:    

How doth a little busy bee,

Improve each shining hour.

And gather honey all the day,

From every opening flower.

 

How skillfully she builds her cell!

How neat she spreades the wax!

And labours hard to store it well,

With the sweet food she makes…

 

How doth the little crocodile,

Improve his shining tail,

And pour the waters of the Nile,

On every golden scale!

 

How doth the little crocodile,

Improve each shining hour,

And pour the waters of the Nile,

From every opening flower.

 

How doth a little busy bee,

Improve his shining tail,

And gather honey all the day,

On every golden scale!

 

Хор:       

How skillfully she builds her cell!

How neat she spreads the wax!

And labours hard to store it well,

To store it well.

 

Алиса:       

“How cheerfully he seems to grin,

How neatly spread his claws,

And welcome little fishes in

With gently smiling jaws!”

 

Алиса и хор:     

How doth the little crocodile,

 How doth a little busy bee,

 

   Алиса:     

How cheerfully he seems to grin,

 

Хор:      

How neatly spread his claws.

 

Алиса:     

How skillfully she builds her cell!

 

Хор:       

How neat she spreads the wax!

 

Алиса и хор:   

How doth the little crocodile,

Improve his shining tail,

And pour the waters of the Nile,

On every golden scale!

 

3) Mouse

Алиса:     

And Fury said to mouse,

That he met in the house,

«Let us both go to law:

I will prosecute you!

 

Come, I will take no denial;

We must have a trial:

For really this morning

I've nothing to do»

 

And Fury said to mouse,

That he met in the house,

«Let us both go to law:

I will prosecute you!»

 

Алиса:     

Said the mouse to the cur,

                  «Such a trial, dear Sir,

                   With no jury, with no judge»

 

«I'll be judge and I'll be Jury,

Said cunning old Fury:

I will try the whole cause»

 

  Хор:         

Said the mouse to the cur,

 

Алиса:     

«Such a trial, dear Sir,

 

  Алиса и хор:     

With no jury, with no judge»

 

Алиса:     

«I'll be judge and I'll be Jury,

 

 Хор:       

Said cunning old Fury:

 

Алиса и хор:      

I will try the whole cause»

Хор :

Вокализ      

Алиса и хор:       

Said the mouse to the cur,

   «Such a trial, dear Sir,

    With no jury, with no judge»

 

«I'll be judge and I'll be Jury,

Said cunning old Fury:

I will try the whole cause»

 

Алиса:     

And Fury said to mouse,

That he met in the house,

«Let us both go to law:

I will prosecute you!

 

Come, I will take no denial:

We must have a trial:

For really this morning

I've nothing to do»

 

               

 

5)  Caterpillar

 

Алиса:     

“You are old father William,” the young man cried

“The few locks which are left you are grey,

Few locks which are left you are grey.

 

You are hale father William, a hearty old man;

Now tell me the reason I pray,

Tell me the reason, tell me the reason

Tell me the reason I pray.”

 

“In my youth”, father William replied to his son,

“I feared it might injure the brain;

But, now that I’m perfectly sure I have none,

Why, I do it again and again.”

 

“You are old father William,” the young man cried

“And pleasures with your pass away,

And yet you lament not the days that are gone,

Now tell me the reason, tell me the reason

Tell me the reason I pray.”

 

“In my youth”, said the sage, as he shook his grey locks,

“I kept all my limbs very supple,

By the use of this ointment-one shilling the box-

Allow me to sell you a couple?

 

“You are old father William,” the young man cried

And life must be hast’ning away;

You are cheerful and love to converse upon death;

Now tell me the reason, tell me the reason

Tell me the reason I pray.”

 

6) Duchess

Хор:       

Speak gently! – It is better far

To rule by love, than fear;

Speak gently – let not harsh words mar

Speak gently – let not harsh words mar

Speak gently! – It is better far

          The good we might do here!

 

 Алиса:       

Speak roughly to your little boy,

           And beat him when he sneezes:

 

Хор:

Pleases!

 

           Алиса:      

He only does it to annoy

           He only does it to annoy

           Speak roughly to your little boy,

           Because he knows it teases

 

Хор:

He pleases!

 

       

Wa-u, wa-u, wa-u wow!

Wa-u, wa-u, wa-u wow!

 

    

Speak gently – let not harsh words mar

The good we might do here!

 

       Speak gently to your little child!

         Its love be sure to gain;

         Teach it in accents soft and mild,

         Teach it in accents soft and mild: -

         Speak gently to your little child!

         It might not long remain.

 

Алиса:

I speak severely to my boy,

I beat him when he sneezes;

For he can thoroughly enjoy

For he can thoroughly enjoy

I speak severely to my boy,

The pepper when he pleases!

 

Хор:

Speak gently to the little child!

Speak gently to the little child!

 

     

Wa-u, wa-u, wa-u wow!

Wa-u, wa-u, wa-u wow!

 

Wa-u, wa-u, wa-u wow!

Wa-u, wa-u, wa-u wow!

 

 

     Speak roughly to your little boy,

          And beat him when he sneezes:

 

 Алиса:

Wa-u, wa-u

 

Хор:

He only does it to annoy

          Because he knows it teases

 

Алиса:

Wa-u, wa-u

 

Хор:     

I speak severly to my boy,

                   I beat him when he sneezes,

 

Алиса:

Wa-u, wa-u,

 

Хор:

For he can thoroughly enjoy,

The paper when he pleases!

 

Алиса:

Wa-u, wa-u!

 

Алиса:

Speak roughly to your little boy,

And beat him when he sneezes,

 

Хор:

He only does it to annoy,

                For he can thoroughly enjoy,

 

Алиса:

I speak severly to my boy

I bet him when he sneezes

 

Хор:

For he can thoroughly enjoy,

He only does it to annoy,

 

        Алиса и хор:

Speak roughly to your little boy,

            And bit him when he sneezes!

 

Алиса:

Pleases!

Опера написана на стихотворные пародии Л. Кэрролла по мотивам стихов английских поэтов XVIII-XIX веков с использованием оригинального текста первоисточника (выделено курсивом в тексте)

2 акт.

 

7) Mad Tea-Party

Алиса:   

      Twinkle, twinkle little bat,

How I wonder what you are at!

Up above the world you fly

Like a Tea-tray in the sky!

 

La-la-la…

 

Twinkle, twinkle little star,

How I wonder what you are!

Up above the world so high,

Like a diamond in the sky!

 

Twinkle, twinkle…

Twinkle, twinkle little bat!

… you are at,

Like a Tea-tray in the sky!

 

When the blazing sun is gone,

When he nothing shines upon

Then you show your little light,

Twinkle, twinkle all the night!

 

As your bright and tiny spark

Lights the traveler in the dark

Though I know what you are,

Twinkle, twinkle little star!

 

Twinkle, twinkle little bat,

How I wonder what you are at!

Like a Tea-tray in the sky!

 

When the blazing sun is done

When he nothing shines upon

Twinkle, twinkle tea is dead!

 

As your bright and tiny shark,

Lights the traveler in the dark

Though I know what you are at,

And twinkle, twinkle little bat!

 

Twinkle, twinkle little bat,

Though I know what you are at,

 

Алиса останавливает

песню, чтобы начать всё заново:

            

 

STOP!!!

 

Twinkle, twinkle little star!

 

La-la-la …

 

Twinkle, twinkle little star,

How I wonder what you are!

Up above the world so high,

Like a diamond in the sky!

 

Twinkle, twinkle little bat!

 

When the blazing sun is done!

 

As your bright and tiny shark

Lights the traveler in the dark

Though I know what you are at,

Then you show your little bat

… tea is dead!

what you are at!

… twinkle, twinkle, twinkle bat!

 

Twinkle, twinkle little bat,

How I wonder what you are at!

Up above the world you fly

Like a Tea-tray in the sky!

 

As your bright and tiny shark

Lights the traveler in the dark

Though I know what you are at,

Twinkle, twinkle little bat!

 

Little bat,

What you’re at,

Twinkle, twinkle

 

Little bat,

What you’re at,

Twinkle, twinkle

 

Little bat,

What you’re at,

Is dead, is dead, is dead, is dead, is dead!

 

9) Quadrille

Алиса:

Speak you walk a little faster

Said the spider to the fly,

There’s the porpoise close behind us

That ever you did spy.

 

See how eagerly the lobster,

And the turtles in advance,

They are waiting on the shingle,

Will you come the join the dance.

…. Join the dance!

 

 

Хор:

Will you, want you, will you, want you dance?

 

Алиса:

Won’t the join the dance!

 

Хор:

Will you, want you, will you, want you dance?

 

Алиса: 

Won’t the join the dance!

 

Алиса  и Хор:  

Won’t the join the dance!

  Won’t the join the dance!

 

 

Алиса:

You can really have no notion,

With soaring up so high,

When they take us up and throw us,

Said the spider to the fly.

 

But the snail replied “too far, too far”

And gave a look askance…

 

Алиса  и Хор:

But he would not join the dance!

 

Алиса:

Said he thanked the writing kindly,

But he would not join the dance!

 

Would not, could not, would not, could not dance?

 

Хор:

Would not join the dance!

 

Алиса:

Would not, could not, would not, could not dance?

 

Хор:

Would not join the dance!

 

 

10) Lobster

 

Алиса:

Tis the voice of the sluggard,

I heard him complain,

You have wak’d me too soon,

I must slumber again.

 

As the door on its Hinges,

So he on his bed,

Turns his sides and his shoulders,

And his heavy Head.

 

Tis the voice of the Lobster,

I heard him declare,

You have make me too brown,

I must sugar my hear.

 

But when the tides rises

And sharks are around,

His voice has a timid,

And marked with one eye.

 

I passed by his garden,

And mark’d with one eye,

How the Owl and and Panther,

Were sharing a pie.

 

The Panther took pie crust,

And gravy and meat,

While the Owl had the dish,

As its share of the treat.

 

When the pie was all finished,

The Owl as a boon,

Was kindly permitted,

To pocked the spoon.

 

While the Panther receiv’d,

While the Panther receiv’d,

While the Panther receiv’d,

Knife and fork with a growl,

And concluded the banquet.

 

I pass’d by his garden,

And saw the wild brier,

The Thorn and the Thistle,

Grow broader and higher

 

The clothes that hang on,

Him are turning to Rags,

And his money still wasted,

And his money still wasted,

Till he starves or he bags.

 

                   

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now